Saturday, July 28, 2007

升息?

The S&P 500 lost 4.9 percent in the week, its biggest weekly plunge since 2002, and the Dow average declined 4.2 percent, the steepest drop since March 2003. About $2 trillion of global stock market value was wiped out this week, according to data compiled by Bloomberg.

"steepest drop since March 2003"
股市前几年徘徊,近期屡创新高。虽热说是自2003年以来跌幅最大的一周,但不足为奇。股市起了一个阶段,肯定会出现调整。小涨就来个小调整,大起就来个较大的。

Benchmark bond yields yesterday fell to the lowest in eight weeks on speculation a U.S. housing slump will slow growth in the biggest market for Japanese exporters, making it harder for the Bank of Japan to justify raising interest rates. A government report yesterday showed consumer prices declined for a fifth month.

Investors pared bets the BOJ will raise rates at its policy meeting next month to 47 percent, from 66 percent before yesterday's inflation report, according to calculations by Credit Suisse Group. Consumer prices, excluding fresh food, fell 0.1 percent in June from a year earlier, matching the pace of the previous two months.

贷款违约问题未能得到解决方案。虽然刚公布的美国经济成长再创新高,但房贷问题若一再恶化,银行肯定会更谨慎处理借贷条件,进一步放缓经济成长。若经济放缓,大量出口至美国的日本,又怎会考虑升息呢?

No comments: